Pour participer au rayonnement de la communauté bibliothéconomique francophone, il est possible de traduire des textes issus du congrès de l’IFLA.

L’IFLA confie aux différentes communautés linguistiques le soin d’assurer elles-mêmes la diffusion de l’information dans les différentes langues. Le Cfibd, très attaché au multilinguisme, coordonne la traduction en français des documents importants de l’IFLA et les diffuse sur son site internet et ses réseaux sociaux (page Facebook, fil Twitter), et coordonne les travaux de traduction en français.

Jérôme Fronty coordonne les travaux de traduction du contenu préparé en anglais par la présidence, le conseil d’administration, le secrétariat général de l’IFLA et le Comité national organisateur du congrès de Columbus.

Antoine Torrens est en charge de la coordination de la diffusion des informations sur ces médias, et vous pouvez lui faire parvenir les contributions, rédigées ou traduites en français, qui vous paraîtront pertinentes, notamment celles émanant de la (des) section(s) dont vous suivez plus particulièrement les travaux.

N’hésitez pas à les contacter pour participer aux traductions !